"Heureux" is more like joy, something deep and significant and maybe even lasting. It's stronger than "content". "Content" is more like "glad", "satisfied", and often more temporary
https://forum.duolingo.com/comment/33878040/Heureux-et-Content
Les hommes heureux (레 좀 어호) , les hommes contents (레좀 꽁땅뜨) 둘다 행복한 남자들이지만 약간 뜻이 다름, 전자는 고차원적인 행복 (ex. 자아실현) 후자는 소소한 만족에 더 근사
les hommes satisfaits
The only time one might say "de manteau" is in a negative construction, "...pas de manteau". It's the "pas de" that goes together. For "des" as it is in this exercise, it is simply the plural of "un", i.e., un manteau = a coat; des manteaux = coats. If there is a (BAGS) adjective before a plural noun, you would use "de" instead of "des". It's just a rule. For example:
- un manteau = a coat
- un beau manteau = a beautiful coat
- des manteaux = coats
- de beaux manteaux = beautiful coats
The qualities they describe can be summarized by the acronym BAGS: B for beauty: beau (beautiful), joli (pretty) A for age: jeune (young), vieux (old), nouveau (new) G for goodness: bon (good), meilleur (better), mauvais (bad), gentil (kind)
'La langue de bois (= wooden language)' 카테고리의 다른 글
한복과 유사한 수나라, 당나라 여성 의복 스타일 (1) | 2020.06.17 |
---|---|
Le dimanche matin, nous nous promenons dans Paris. (0) | 2020.05.25 |
The adjective 'same' ALWAYS have the definite article 'the'? (0) | 2020.04.10 |
How to improve your writing skill (극강의 글쓰기 능력을 원한다면) (0) | 2020.03.17 |
[J-POP] 旅立ちの日に (여행을 떠나는 날에) (0) | 2020.03.02 |